Po pětačtyřiceti letech práce byl dokončen překlad nejvýznamnějšího židovského textu – Babylonského talmudu.
O překlad se postaral Rabín Adin Steinsaltz, průměrně překládal 16 hodin denně. Převod z aramejštiny do hebrejštiny zahájil v roce 1965. Podle agentury AP tento týden vydal poslední ze 46 svazků.
Steinsaltz je autorem 50 knih nejrůznějšího zaměření. Od zoologie, sociologie a filozofie až po teologii. Překlad talmudu pak představuje vrchol práce toho autora.
Překlad umožňuje věřícím židům porozumět často méně srozumitelným a detailním rabínským komentářům, které se týkají biblických zákonů, jimiž se mají řídit.
Při jednom z rozhovorů Steinsaltz uvedl, že jeho mottem je: Ať můj národ ví. Kromě komentářů obsahuje přeložený text také popis zvyků a života Židů v době, kdy byl talmud napsán.
Rabín Steinsaltz pochází z sekulární rodiny, narodil se v roce 1937. Vystudoval Hebrejskou univerzitu a ve 23 letech se stal vůbec nejmladším ředitelem střední školy.
Talmud postupně přeložil do angličtiny, francouzštiny a ruštiny. Nyní připravuje překlad španělský.
Autor: redakce Shekel.cz
Žádný komentář